问:如果将中国知网上英语专业的硕士论文翻译成中文成为我的中文专业硕士论文,会被检测出来抄袭吗?
如题 谢谢了
- 答:如果没有那个英语专业的中文版本的话,没有问题,不会检测出来,目前知网不支持英文扩展查重的。
合适采纳啊,不放心的话,可以找代查重的机构帮你查重。 - 答:你自己翻译估计是没问题的,不过怎么确保别人没翻译过或者盗用过呢。还是删删减减加点自己的语句吧。要不然把论文里的话转换成自己的话说,到时候也只能说你们观点相像,想的差不多,也不能说抄袭。
- 答:全文翻译成硕士论文么,有些观点可以借鉴,我觉得提纲最好也别相同,不然文章结构太像很危险。
- 答:肯定会被检测出;现在即使小语种翻译过来都能被检测出
- 答:那绝对是冒险行为
问:硕士英语论文,在知网上查重,大概是多少。还有好多部分是翻译的中文文献,会查出来么。?
- 答:翻译中文文献的不会检测出来的。知网查重具体是是多少,要看你的论文了。可以在正式检测之前到淘宝自己检测一下,不过淘宝一般都比知网要高!!毕竟都为了赚钱。。。
问:翻译译文怎么查重?
答:翻译译文怎么查重:
1、搜索译文对照模板。根据功能派翻译理论家研究,我们掌握语篇体裁惯例知识的多少与生产规范的译文有直接的关系,也就是说,掌握有关语篇特征与体裁惯例的跨文化异同对我们来说至关重要。
因此,检验译文的第一步就是搜索译文对照模板。我们可以利用搜索引擎,通过键入关键词搜索相关的文本以便人工修改、润色机译时参考。
2、在线验证专业术语。论文专业术语翻译是否准确完全影响整个译文的准确度。我们可以把自己不太有把握的专业术语作为关键词输入搜索引擎中去搜索。
如果该专业术语在检索结果中被广泛使用,而且根据其结果中的上下文,判断其意思与原文一致,就说明这种译法是地道的。如果在检索结果中没有出现该专业术语,则说明这种译法值得怀疑,需要进一步推敲。
另外,还可以借助在线词典检验专业术语的准确性。比如CNKI翻译助手,CNKI翻译助手是以CNKI总库所有文献数据为依据,它不仅为用户提供英汉词语、短语的翻译检索,还可以提供句子的翻译检索。
翻译技巧:
1、省译法
这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。
2、转换法
翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词。
3、拆句法和合并法
这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。
4、正译法和反译法
这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓翻译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。
5、倒置法
在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。
问:翻译外国的硕士毕业论文作为自己的毕业论文行吗,会查出来吗?
- 答:现在知网查重有一项是外国文献,指的就是翻译过来的文章。绝大多数都会被查到。